医学英語検定試験受験記 ― 医英検、医学英検

医学英語検定試験の受験記。医学英語検定って何?どんな問題が出るの?どんな人たちが受験するの?医英検、医学英検とも呼ばれています。

医学英単語には構造がある


一般の英単語に比べて、医学英単語はよりはっきりとした構造を持っています。

一番構造が大きい場合は、

〔接頭辞〕+〔語幹〕+〔接尾辞〕

となり、接頭辞、語幹、接尾辞の間にぞれぞれ〔連結母音〕なるものが挿入されることがあります。

(1)接頭辞とは?

接頭辞とは文字通り、単語の「頭」につく部分のことです。簡単な単語でいえば、anti-などがあります。これは「反対」の意味がある接頭語で、これが単語の前にあれば、その語幹部分の意味の反対を意味する単語、となります。

たとえば、war 戦争、であれば、antiwar 反戦、というように。

挙げていけばきりがありませんが、医学英単語では、antibody 抗体のanti-、disease病気のdis-(分離、脱、反対)などがあります。

(2)語幹

語幹(または語根とも)は、単語の中心的な意味を持ちます。

たとえば、pedometer歩数計のpedというのは「足」という意味を持つ語幹です。

(3)接尾辞

語幹を後ろから修飾するものです。

先ほどのpedometer歩数計であれば、-meterというのは「計器」という意味があります。

(4)連結母音

最後にそれぞれの要素の間に挿入されることがある「連結母音」ですが、これは言いやすいように挿入されるものです。




おさらいで、いくつかの単語を見てみましょう。

pedometer 歩数計
→ ped-「足」(語幹)+ -o- (連結母音)+ -meter「計器」(接尾辞)

hypertension 高血圧
→ hyper-「過剰」(接頭辞)+tension「血圧」(語幹)

hypotension 低血圧
→ hyp-「欠如」(接頭辞)+ -o-(連結母音)+tension「血圧」(語幹)

覚えなければならない、接頭辞、語幹、接尾辞は限られています。最初は難しく見える単語もありますが、このように組み合わせで理解できるので、便利なのです。




これに関わる問題は、語彙編の

Section I(英語から日本語)、Section II(日本語から英語)、Section IV(組み合わせ)、Section V(穴埋め)、Section VI(英語を英語で説明)

になります。


PageTop

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

はじめまして^^

私のブログで
こちらの記事を紹介させて頂きましたので
ご連絡させて頂きました。

紹介記事は
http://gomamint2013fc2.blog99.fc2.com/blog-entry-63.html
です。

生涯予備校生 | URL | 2007年04月14日(Sat)10:34 [EDIT]


質問してもいいですか?

はじめまして。
今、NCLEX-RNの勉強中、現役助産師のまゆです。医英検は、勉強の成果を確認できそうなのでとても興味があります。次回の医英検を受験してみたいのですが、詳しい申し込み方法についてご存知でしたらぜひ、教えてください。いろいろ、調べてみたのですが、次回、11月11日らしいということしかわかりませんでした。よろしくお願いします。

まゆ | URL | 2008年05月28日(Wed)14:26 [EDIT]


まゆさんへ

大変遅くなりましたが、お返事します。
次回の試験は2009年6月7日(日) 予定ということで
ホームページに書いてありますが、募集開始などの
情報は書いてありませんね。
もし事務局に親切な方がいれば問い合わせれば
教えてくれるかもしれませんが……
一度問い合わせてみてはどうでしょうか?

safeman | URL | 2008年08月30日(Sat)09:28 [EDIT]